“贺赛”为傣语音译,“贺”意为头(指位置),“赛”意为沙滩,即沙滩头村。传百年前,瑞丽江流经这里,江改道后,形成沙滩,居民建寨于沙滩头,得名贺赛。 |
“顺哈”为傣语音译,“顺”意为园子,“哈”意为茅草,即茅草园。因此地生长茅草,故而得名。 |
“暖波”为傣语音译,“暖”意为土包,“波”意为白蚂蚁,即白蚂蚁土包。因以前该地白蚂蚁较多,而得名暖波村。 |
“俄罗”为傣语音译,含义有两说:一说“俄罗”为芦苇之意,因该地以前芦苇丛生而得名;另一说指“俄罗”由“阿罗”音变而来,相传有僧来此讲经传教,从勐丙行,过贺盖桥,南下,遇江不能涉,僧找渔人搭桥,水深流急,桥不能架,心急如焚,举目见夕阳落山,高叹“阿罗”,因此得名。 |