傣语地名,“勐”意为寨子,“允”意为稳定的,意为稳定的寨子。以“勐允”作社区名。 |
傣语地名,原名“勐允勒”,“勐”是地方、坝子,“允”为城,“勒”是上,意为上城。因驻上允坝,故名。 |
拉祜语地名,“坝老”意为芦苇多的地方。以境内坝老村得名,是村民选举产生的群众自治组织,故而得名坝老村民委员会。现村民委员会驻地设在骂骨地。 |
傣语地名,“南”为水,“洼”为甜,译为甜水村,以“南洼”作村名。 |
傣语地名,“曼”为村,“蚌”为温泉,即为温泉村。因驻地老曼蚌,故名。 |
傣语地名,“勐”为地方,“佛”为席草,译为席草多的地方。 |
傣语地名,“那”为田,“阮”为要,含义为要来的田。 |
傣语地名,“南”为水,“乃”为小,含义为小河村。 |
傣语地名,“翁”为凹子,“板”为好,含义为好凹子地,因驻翁板中寨,故名。 |
傣语地名,“芒”为村,“角”为棠梨树,译为棠梨树多的村,因境内芒角自然村得名,是村民选举产生的群众自治组织,故而得名芒角村民委员会。现村民委员会驻地设在大芒岗。 |
傣语地名,“竜”为森林,“浪”为凉,译为林中凉爽的村,因辖区内竜浪作村名。 |
傣语地名,“允”为城,下允即下城。因原驻地下允(现城子)村,故名。 |