高地是当时有部队在此处驻扎,称为高地一号地,因此而得名。 |
“营盘山”:兵营驻扎之地,据传此村后山曾驻扎过兵营,故而得名。 |
“大树脚”当地俗称大树下,此村建在两棵大树旁,意为大树下的村庄。 |
傣语地名。“曼老”傣语,意为我们的寨子,此村原人户相对集中,常摆街市进行产品交易。 |
傣语地名。“曼克老”系傣语“曼哈老”转音而来,“曼”为寨子,“哈”为草,“老”为芦苇,其意为芦苇草多的寨子。 |
“中”位置、方位,中部;“平”平整、平坦;此村辖区多较为平坦,又位处乡境中部,故而得名。 |
傣语地名。“勐康”:有虫胶的坝子,此地原曾虫胶(紫胶)很多。 |
“瑶家”,当地方言俗称瑶族,此区域山区多以瑶族聚居,设村时以此命名。 |
“界碑”指中国、老挝两国边境“七号界碑”,此村位处“七号界碑”附近,驻地界碑,故名。 |
此地域在一山顶丫口处有两棵明显独立生长的树,故而得名两棵树。 |